|
Ваше відношення до українського перекладу
|
|
| Admin | Дата: Середа, 31.12.2008, 14:06 | Сообщение # 1 |
Admin
Група: Адміністратори
Повідомлень: 713
Репутація: 11
Статус: Offline
| Останнім часом російські фільми, які транслюють на українських телеканалах, наприклад "1+1", стали перекладати на українську мову! Як Ви вважаєте, це потрібно? Ваше ставлення до цього?
Админ спит - значит, система работает!
|
| |
| |
| Масяня | Дата: Середа, 31.12.2008, 18:58 | Сообщение # 2 |
News Maker
Група: Адміністратори
Повідомлень: 108
Репутація: 9
Статус: Offline
| Я думаю, що на українську мову стовідсотково треба перекладати закордонні фільми, але винятком все ж таки залишаються російські фільми, адже наші люди розуміють її навіть краще ніж рідну!!! Але для мене, особисто українські фільми і мультфільми кращі!!! Ось кілька днів тому дивилась МАДАГАСКАР 2 на російській мові, то це жах, українською зовсім інша справа, навіть жарти на нашій рідній мові смішніші!!!!
Повідомлення відредагував Масяня - Середа, 31.12.2008, 18:58 |
| |
| |
| limar | Дата: Вівторок, 23.06.2009, 00:51 | Сообщение # 3 |
Рядовой
Група: Користувачі
Повідомлень: 14
Репутація: 0
Статус: Offline
| Потрібно вкладати гроші і знімати українське кіно, а російське зрозуміле і без перекладу. А то наші керівники держави вважають, що переклавши на українську мову російські фільми, вони виховають з нас патріотів України. Ми і так більші патріоти чим вони, потрібно розвивати і піднімати з колін український кіноматограф. А будь який фільм найкраще сприймається мовою оригіналу.
|
| |
| |
| Admin | Дата: Вівторок, 23.06.2009, 12:28 | Сообщение # 4 |
Admin
Група: Адміністратори
Повідомлень: 713
Репутація: 11
Статус: Offline
| Quote (limar) А будь який фільм найкраще сприймається мовою оригіналу.
Админ спит - значит, система работает!
|
| |
| |
| Алканавт | Дата: Субота, 27.06.2009, 17:46 | Сообщение # 5 |
Рядовой
Група: Користувачі
Повідомлень: 5
Репутація: 0
Статус: Offline
| Украинский перевод с русского языка я считаю вообще ненужен, просто какая-то звуковая помеха идет, а не перевод, во первых есть такие слова в русском языке что их перевести невозможно, а если и перевидут то получаеться парнография а не перевод.... КАКИЕ ВСЕ УКРАИНЦИ СТАЛИ, МНЕ ПРОСТО СТЫДНО ЗА ЭТОТ БРЕД И ЗА УКРАИНУ КОТОРОЙ НЕТ, ПРОСТО НА КАРТЕ ЕЩЕ ОСТАЛАСЬ !!!
Пью все шо горит !!!
|
| |
| |
| steward | Дата: Понеділок, 14.12.2009, 22:03 | Сообщение # 6 |
|
Сержант
Група: Користувачі
Повідомлень: 27
Репутація: 0
Статус: Offline
| Перевод с русского языка на украинский фильма стоит до х я Может быть эти деньги перебросить начто нибуть более существенное например социалка медицина и тд и тп Тем более 100% насления не нуждатся в переводе Я сейчас шлепаю на RUS только потому что не хочу клаву менять МОЕ мнение перевод фильмов это распил и откат
|
| |
| |
| Ольга | Дата: П`ятниця, 05.02.2010, 10:20 | Сообщение # 7 |
|
Полковник
Група: Перевірені
Повідомлень: 172
Репутація: 2
Статус: Offline
| Quote (nekhvoroscha) Останнім часом, Російські фільми, які транслюють на Українських каналах, наприклад 1+1, стали переводити на українську мову! Як Ви вважаєте, це потрібно? Ваше відношення до цього? Идиотизм. И смотреть не хочется.
111
|
| |
| |
| sputnica | Дата: Неділя, 28.03.2010, 23:15 | Сообщение # 8 |
Генерал-лейтенант
Група: Адміністратори
Повідомлень: 584
Репутація: 14
Статус: Offline
| Quote (Ольга) Идиотизм. И смотреть не хочется. Это точно,постоянно читаю перевод.Такие "уникальные" слова можно встретить там, что один ужас.Например, по Новом канале стали показывать программу "Даешь Молодежь", то в анонсе было написано "НУМО БРАТТЯ" .Хотя есть и исключения,например,мультфильм "Симпсоны" на украинском языке прикольней, чем на русском.
|
| |
| |
| Victor | Дата: Середа, 14.04.2010, 06:54 | Сообщение # 9 |
|
Рядовой
Група: Користувачі
Повідомлень: 19
Репутація: 0
Статус: Offline
| sputnica "Симпсоны" на украинском языке прикольней, чем на русском Тоже можно сказать про сериал "Друзья" и "Альф" на украинском намного прикольнее... 
|
| |
| |
| sputnica | Дата: Середа, 14.04.2010, 07:01 | Сообщение # 10 |
Генерал-лейтенант
Група: Адміністратори
Повідомлень: 584
Репутація: 14
Статус: Offline
| Quote (Victor) Тоже можно сказать про сериал "Друзья" и "Альф" на украинском намного прикольнее... Вполне с Вами согласна!!!!
|
| |
| |
| Ольга | Дата: Середа, 14.04.2010, 15:02 | Сообщение # 11 |
|
Полковник
Група: Перевірені
Повідомлень: 172
Репутація: 2
Статус: Offline
| Я помню времена, когда этот дурацкий закон вступил в силу Стали переводить всё и вся подряд, даже классику советского кинематографа. Выглядело это - полный отстой! Народ-то привык, даже наизусть фразы и диалоги знает и в жизни использует. Когда начали возмущаться, то решили перевод в субтитрах внизу писать. Ну хоть и на том спасибо А за американские фильмы вообще писать не хочется-чушь редкая- негр по-украински говорит
111
|
| |
| |
| steward | Дата: П`ятниця, 16.04.2010, 21:48 | Сообщение # 12 |
|
Сержант
Група: Користувачі
Повідомлень: 27
Репутація: 0
Статус: Offline
| Ночевал в Киеве . По "ящику " вертели отрывки из " Свинарка и пастух" . Базар+коментрии+отрывки+фантазии =ООХХ!!! Родные дети ВИЯ! Ну не воспринимаю я ПЕРЕВОД Гоголя ! Хотя перевод Э-М -Ремарк на украинский-намного "кращэ " .
|
| |
| |
| sputnica | Дата: Середа, 26.05.2010, 07:56 | Сообщение # 13 |
Генерал-лейтенант
Група: Адміністратори
Повідомлень: 584
Репутація: 14
Статус: Offline
| Если я не ошибаюсь, вроде , отменили обязательный перевод фильмов на украинский язык!Это радует!
|
| |
| |
| steward | Дата: Субота, 30.10.2010, 11:31 | Сообщение # 14 |
|
Сержант
Група: Користувачі
Повідомлень: 27
Репутація: 0
Статус: Offline
| Не ошибаешься sputnica, http://blogs.yandex.ru/search.xml?cat=theme&id=13823&ft=blog&group=2 наконец то дошло до "новаторов " ....
|
| |
| |
| sputnica | Дата: Неділя, 31.10.2010, 11:37 | Сообщение # 15 |
Генерал-лейтенант
Група: Адміністратори
Повідомлень: 584
Репутація: 14
Статус: Offline
| УРА!!!!!!!!!
|
| |
| |